
Ах, если бы вернуть могла я время,
Ребёнка детства время золотое!
Я пальцем бы водила по бумаге,
Мы вместе рисовали бы картины,
А не указывала б тем злосчастным пальцем
На то, что сделать нужно непременно.
Была бы ближе, обнимала чаще,
Смотрела в глазки, нежности шептала
И никогда бы больше не посмела
Сказать: «Ты ничего не понимаешь!»
И я ценила б каждую секунду,
С тобой вдвоем играя и дурачась.
И, на лицо серьезность не пуская,
Серьезно б относилась к нашим играм.
Мы змея запускали бы почаще,
Гулять, когда хотел бы ты, ходили.
И по полям, раскинув руки, мчались.
А после, утомленные движеньем,
Мы вместе на траве с тобой лежали,
И облака считали бы на небе.
О времени и думать бы забыла,
Была поглощена бы лишь тобою!
Я стала бы заботливой, открытой,
И, когда нужно, выслушать готовой.
Клянусь, тебя б я дергать перестала,
Прикрикивать, где надо и не надо.
А вместо этого тебя бы обнимала,
«Люблю тебя, родной», — я бы шептала.
И быт мне не казался бы ловушкой,
А лишь теченьем жизни настоящей,
Возможностью побыть с тобой подольше
Здесь и сейчас — что может быть прекрасней?
Сначала не тебя бы я растила —
Себя воспитывала я бы ежечасно.
Не силой упивалась бы своею —
Лишь силою любви бы восхищалась!
Большой ребенок, маленький — неважно!
Вернуться бы в те годы непростые
И всё начать сначала. Как бы нежно
И трепетно тебя бы я любила…
вольный перевод стихотворения Дайаны Луманс If I had my child to raise over again